Psalms 28:9
LXX_WH(i)
9
G4982
V-AAD-2S
[27:9] σωσον
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G2127
V-AAD-2S
ευλογησον
G3588
T-ASF
την
G2817
N-ASF
κληρονομιαν
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G4165
V-AAD-2S
ποιμανον
G846
D-APM
αυτους
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
επαρον
G846
D-APM
αυτους
G2193
PREP
εως
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
Clementine_Vulgate(i)
9 Vox Domini præparantis cervos: et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam.
DouayRheims(i)
9 Save, O Lord, thy people, and bless thy inheritance: and rule them and exalt them for ever.
KJV_Cambridge(i)
9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
Brenton_Greek(i)
9 Σῶσον τὸν λαόν σου, καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου, καὶ ποίμανον αὐτοὺς, καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος.
JuliaSmith(i)
9 Save thy people and bless thine inheritance, and feed them and lift them up even forever.
JPS_ASV_Byz(i)
9 Save Thy people, and bless Thine inheritance; and tend them, and carry them for ever.
ReinaValera(i)
9 Salva á tu pueblo, y bendice á tu heredad; Y pastoréalos y ensálzalos para siempre.
Indonesian(i)
9 Selamatkanlah umat-Mu, ya TUHAN, berkatilah orang-orang milik-Mu. Jadilah seperti seorang gembala bagi mereka, dan jagalah mereka untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
9 Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; e pascili, e sostienli in perpetuo.
Lithuanian(i)
9 Išgelbėk savo tautą ir laimink savo paveldėjimą. Ganyk ir išaukštink juos per amžius.